鼠技虎名文言文翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):《鼠技虎名》這篇文言文想必很多人都讀過(guò)了,那么相關(guān)的翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
原文
楚人謂虎為老蟲,姑蘇人謂鼠為老蟲。余官長(zhǎng)洲,以事至婁東,宿郵館①④,滅燭就寢,忽碗碟砉然②有聲。余問故,閽③童答曰:“老蟲”。 余楚人也,不勝驚錯(cuò),曰:“城中安得有此獸?”童曰:“非他獸,鼠也。”余曰:“鼠何名老蟲?”童謂吳俗相傳爾耳。 嗟乎!鼠冒老蟲之名,至使余驚錯(cuò)欲走,徐而思之,良④足發(fā)笑。然今天下冒虛名駭俗者不 寡矣。 ——(節(jié)選自《雪濤小說(shuō)》)
【注釋】①郵館:驛站旅館。②砉(huā)然:象聲詞。③閽(hūn):守門的人。④良:很。
鼠技虎名翻譯
楚地的人稱老虎為老蟲,蘇州人稱老鼠為老蟲。我在長(zhǎng)洲做縣令的時(shí)候,因?yàn)橛惺碌搅?婁東,住在客棧里,把燭吹滅我就睡了。忽然聽得碗碟叮當(dāng)有聲,我便問看門的童子是怎么 回事,童子答道:“是老蟲鬧騰。”我是楚地人,(一向稱老虎為老蟲,聽說(shuō)是“老蟲”,)很 是害怕,說(shuō):“城里怎么會(huì)有這種野獸?”童子說(shuō):“不是別的獸,是老鼠。”我問他: “老鼠為什么叫老蟲?”童子說(shuō)這是吳地的風(fēng)俗,世世代代都是這么叫這么傳下來(lái)的。 啊哈!老鼠冒老虎之名,致使我嚇得要逃走,真是可笑。然而今日天下冒虎名以欺世的 也真不少!
閱讀題練習(xí)
1. 解釋下列加點(diǎn)的'詞。(4分)
(1)不勝驚錯(cuò)(2)鼠何名老蟲
2. “余驚錯(cuò)欲走”是因?yàn)?。(4分)
3. 作者通過(guò)這個(gè)故事諷刺了 。(用自己的話回答)(4分)
閱讀題答案
1、(1)能承受(能承擔(dān))(2)取名(命名)
2、方言的差異,而把老鼠當(dāng)成老虎了。
3、假冒盛名嚇唬世人的人。
關(guān)鍵詞:鼠技虎名文言文翻譯